学校领导重要活动安排
校长信箱
党务政务公开
英文版English
  • 全球博彩平台
  • 学校概况
    • 学校简介
    • 学校领导
    • 学校校歌
    • 校园风光
  • 管理机构
  • 教学单位
  • 图书馆
  • 招生就业
    • 本科招生
    • 研究生招生
    • 继续教育招生
    • 国际教育招生
    • 就业创业
  • 人才招聘
  • 科学研究
    • 科研管理
    • 智慧旅游创新平台
    • 公共文化研究中心
    • 河洛文化
    • 意大利研究中心
  • 国际交流
    • 国际合作交流处
    • 国际教育学院
  • 博彩网站排名
新闻中心
洛师新闻
学术动态
通知公告
院部动态
媒体看洛师
新闻搜索
全球博彩平台
学术动态
正文
【全球博彩平台】英语世界《淮南子》的翻译与研究——以汉学家为中心
时间:2024年04月11日 13:17,作者:科研处 外国语学院

 

报告题目:英语世界《淮南子》的翻译与研究——以汉学家为中心

报 告 人:李伟荣

报告时间:2024年 4月 15日 9:30

报告地点:外国语学院A1-302

主办单位:科研处 外国语学院

报告人简介:李伟荣,湖南大学岳麓书院教授、博士生导师、博士后合作导师,“古文字与中华文明传承发展工程”协同攻关创新平台成员,科罗拉多州立大学孔子学院中方院长、哈佛大学东亚系高级访问学者、加州大学圣塔克鲁兹分校英文系任访问学者,中国比较文学学会理事、湖南省孔子学会常务理事、中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会常务理事、湖南省翻译协会副秘书长、常务理事。

报告内容简介:本研究以汉学家为中心考察《淮南子》在英语世界的译介与研究情况。概括而言,《淮南子》英译可以分为三个阶段:(1)二十世纪七十年代以前的零星译介,(2)二十世纪七十年代以后一直到二十世纪末的部分章节翻译,(3)二十一世纪以来的全译。由此,《淮南子》的研究也经历了三个阶段:(1)二十世纪七十年代以前的概要式研究,(2)二十世纪七十年代以后一直到二十世纪末的专题式研究,(3)二十一世纪以来的较为全面的研究。从中可以看出,英语世界乃至经由英语世界而抵达的西方世界,对《淮南子》的认识越来越清晰,越来越全面,《淮南子》因此而具有一定的世界性意义。


联系我们
地址:中国洛阳市伊滨区吉庆路6号
邮编:471934
帮助
建议采用ie8以上
chrome、firefox、Safari5+浏览器
360、腾讯浏览器采用极速内核
版权所有
全球博彩平台

 豫ICP备05002425号-2

 豫公网安备 41031102000172号      

媒体
官方微信
       
 
官方微博